sábado, 10 de julho de 2010

Inhabitants x Dwellers x Residents x Occupants


Inhabitants quer dizer habitantes. É o termo mais geral.
A city of 1 million inhabitants.

Dwellers quer dizer moradores. Geralmente acompanhado do tipo de moradia.
Brazilian slum dwellers get free internet access. (Note: Moradores da favela - slum dwellers)

Ao contrário dos anteriores que se aplicam aos animais, Residents fica mais restritos a humanos, moradores de determinada localidade.
The local residents were angry at the mayor's decision.

Occupant são os inquilinos.
The previous occupants were a couple and their kid.

sexta-feira, 9 de julho de 2010

Ill x Sick x Disease/ Injury x Wound

Ill e Sick são sinônimos e significam doente em português. Ill é mas comum no inglês britânico e Sick no inglês americano.


He didn't come to work because he is ill. (British English)

...................................................... sick. (American English)

Illness e sickness são enfermidades, o estado de não se sentir bem. Já disease é um termo mais específico ou técnico: Heart disease, Parkinson's disease, etc.

Traduzimos injury e wound como ferida. A diferença é que wound é usado para os casos que envolvem armas ou instrumentos, geralmente resultando em feridas abertas.

Several people were injured in a car accident yesterday.
An undentified body was found with gunshot wounds.


quinta-feira, 8 de julho de 2010

Remember x Recollect x Remind

REMEMBER: DON'T DRINK AND DRIVE

Remember e Recollect são frequentemente usados como sinônimos - vide os dicionários. A diferença é bastante sutil: Recollect implica um esforço maior para lembrar de algo. Desconstruindo a palavra, você ira coletar em sua memória os fragmentos de algo que passou.

I can't recollect his name.
I can't remember his name.

Como disse, quase não se nota diferença. Eis um exemplo mais claro:

Tonight on our show, the famous general will recollect his experiences in the Iraq War.

Todos podemos lembrar que houve uma guerra (remember), mas somente alguém que esteve lá poderá coletar em sua mente as informações do que realmente aconteceu no campo (recollect).

Remind é usado para algo que ainda não aconteceu - e que de forma provável pode ser esquecido:
Remind me to turn off the lights when we get out.

sábado, 26 de junho de 2010

All x Everything

Am I more likely to get pregnant if my husband wears boxers rather than briefs?
You'll have an even better chance if he doesn't wear anything at all

Everything é um pronome.
Everything is illuminated.

All é um adjetivo.
All exits were shut down.

Porém, all também pode exercer a mesma função de everything, desde que seguido de complemento.
Thanks for everything.
Thanks for all your help.

Exemplos extras (dicionário Oxford escolar, nona impressão, 2003)
He denied all knowledge of the crime. (all = adjetivo)
I ate all of it. = I ate everything. (all = pronome)

Não esquecer as locuções com all, entre outras:
all in all
not at all

quarta-feira, 23 de junho de 2010

Each X Every


Each time, each morning, say you love me... that's all I ask of you.
(Sarah Brightman)
Every breath you take, every move you make... I'll be missing you.
(Sting)

A diferença é bastante sutil. Every e Each falam sobre um grupo, um todo, de pessoas ou coisas. Quando usamos every remetemos ao grupo inteiro, já each é usado para falar de cada elemento individualmente. Na música do Sting, o autor vai sentir falta de todos os suspiros, todos os movimentos. Na música de Brightman, o autor quer ouvir que é amado a cada manhã, a cada vez, ainda assim, em todas as manhãs e vezes. Outro exemplo:

The president shook hands with each of the players.

The president shook hands with every player.

Na primeira frase, o presidente apertou as mãos de cada um dos jogadores invidualmente. No segundo também, mas a informação enfatiza apenas o processo final em que todos foram cumprimentados.

É título de música do Rolling Stones: "Each and every day of the year."

terça-feira, 22 de junho de 2010

Continuous x Continual


Continual e continually descrevem ações que se repetem sucessivamente e que, em geral, tem aspecto negativo.

His continual phone calls started to annoy her.

Continuous e continuously são usados para descrever ações ininterruptas:

Children were asked not to watch TV continuously and to go to bed early.
We worked continuously from midnight until 6 yesterday.

segunda-feira, 21 de junho de 2010

Still x Yet

1. Frases afirmativas: still - He still talks about her.
2. Frases interrogativas: still - Are you still here?
3. Frases negativas: yet (sempre ao final) - Aren't they here yet?

Pode-se usar still em frases negativas para dar ênfase à oração - He still can't do it.